英語が苦手な私がアメリカ人と結婚するまで

初めての国際恋愛から結婚へ。英語に悩みながらの異文化観察日記

空が広いって英語で何て言う?

f:id:bobandyoshiko:20180326103554j:image

東京で暮らしていた時は

所狭しとビルが建っているので

中々空が見られませんでした

現在住んでいるダウンタウンエリアからは

車を20分も走らせれば

自然が広がっています

気持ちいいっ…!

 

さて、こんな時日本語では

ビルに遮られ、視界の一部にしか映らない空を見上げた時

と比較して

空が広い

と言う表現を使いますよね?

英語ではどう言うのか、先生(夫Bob)に聞いてみました

 

Sky is so open!

 

だそう

 

ですが、

日常であんまり使わない

とのこと
(アメリカって大体田舎だから空も大体広いんじゃないか説…)

 

コンクリートジャングルで生きる日本人からしたら

空が広い

って感動的ですよね?

私は開放されて

いつもより深く呼吸ができるような気持ちになります

 

その感動を伝えたいのに

うまく気持ちを乗せて訳せない、

どんなに素晴らしいと感じたことを伝えられないのは

歯痒い気持ちがします

そんな時、私がよく使っているのは

 

日本語では◯◯って言う表現があるの!

日本では△△△だから

××××のようなシチュエーションで使うんだよ!

 

と言う感じに

いっそ説明しちゃえの術!

です

 

空が広いことに対して感動しているときは

 

Sky is so open!

I feel so good!!

In Tokyo, buildings are everywhere 〜

 

みたいな感じでつらつら喋ってみます

一人で興奮して理由が理解できないとと周りの人は何だ⁇って感じなので

気持ちの理由を説明すると

そうかーなるほどね!

と納得し、

人によっては

近所のあのハイキングロードがオススメだよ!

とか教えてくれます

 

英語が母国語じゃない人の場合は

訳し難い言葉の辛さあるある

を共有できる

まさに一石二鳥です

 

さらにお得なことは

話すことで、

よりしっくりくる表現

を教えてくれる人もいるかもしれないと言うこと

正しい英語が分からなくても

回り道をして説明すれば

相手も大体ニュアンスは掴んでくれるはず

 

そう考えるようになったきっかけは

昔英検の面接中に言われた

vending machine

が解らなかった時のことです

(と言うか知らなかった)

ぶっちゃけて

その言葉知らない

と言ってみると、面接官の方は

 とても喉が乾いた人がいます

 彼は四角い箱にコインを入れてある物を手に入れられました

 それは彼を幸せにしました

と言うような内容を

簡単な英語とジェスチャーで説明してくれました

誰でも自動販売機って解りますよね?

 

 

 

この経験から

兎に角喋ってみる!

をテーマにコミュニケーション奮闘です

アメリカ生活6ヶ月目、頑張ります